diumenge, 25 de març del 2012

CÉSAR MOLINAS piensa un proyecto para España



A lo largo de los cuatro domingos de este mes de marzo, el diario EL PAÍS ha publicado en el cuadernillo de economía Negocios, caracterizado por el color salmón de sus páginas, una serie integrada por cuatro artículos del matemático y doctor en economía ─catalán de nacimiento y madrileño de adopción─ César Molinas Sans. El autor de la serie reflexiona, en estas cuatro piezas, sobre la situación en la que la crisis ha dejado a España. Para ello, elabora un diagnóstico y ensaya posibles senderos que nos permitan superarla, con una cierta solvencia, en un futuro que Molinas no prevé demasiado inmediato; y sólo cuando el temporal amaine. El lector interesado disfrutará con su estilo mordaz y su prosa culta y bien informada. Para la reflexión, aporta sólo los datos justos y las proyecciones necesarias. Su dilatada experiencia, desempeñando altos cargos en las políticas públicas españolas, asegura que sus pies estén firmemente asentados sobre el suelo.

A continuación, detallo los títulos y los enlaces de los cuatro artículos semanales más otro inicial que los indexa. Si no los leísteis en su momento, a la hora consuetudinaria del vermut dominical, podéis hacerlo hoy, durante la larga y espléndida tarde que nos depara la incipiente primavera.


Dar sentido a las reformas. Un proyecto en cuatro capítulos


1- “España, capital Madrid” (4/03/12)

2- “Consecuencias actuales de la Guerra del Peloponeso” (11/03/12)

3- “¿Existe el problema catalán?” (18/03/12)

4- “I+D+E+i+e” (25/03/12)

dimecres, 21 de març del 2012

Agraïment amb motiu de les primeres 1.000 visites

Benvolguts lectors,

Quan fa dues setmanes vaig obrir el primer bloc a instàncies de la meva dona (pobra, no sabia què feia!), no pensava que tingués tan bona acollida. Com que volia tocar temes diversos i agrupar-los de manera coherent, n'he creat un parell més. Així, en el primer s'opina de temes d'actualitat informativa ('El panòptic de l'alosa'); en el segon, es tracta filosòficament de qüestions diverses ('Quadern filosòfic'); i en el tercer, per fi, s'assaja alguna peça literària menor o s'hi comenten publicacions alienes ('Laboratori literari').
Us estic molt agraït per l'acollida que els heu donat. Més de 1.000 visites en 15 dies de vida són moltes visites per a tres modestos blocs bilingües (o bífids) portats per un autor incògnit. Espero que en endavant us segueixin interessant els escrits que hi penjo i us animeu a col·laborar-hi amb les vostres opinions i comentaris per enriquir-los.

Gràcies i seguim endavant,


Agradecimiento con motivo de las primeras 1.000 visitas

Queridos lectores,

Cuando hace dos semanas abrí el primer blog a instancias de mi mujer (pobre, ¡no sabía lo que se hacía!), no creí que tuviera tan buena acogida. Como quería tocar diversos temas y agruparlos de manera coherente, he creado dos más. Así, en el primero se opina sobre temas de la actualidad informativa ('El panóptico de la alondra'); en el segundo, se tratan filosóficamente cuestiones diversas ('Cuaderno filosófico'); y en el tercero, por fin, se ensaya alguna pieza literaria menor o se comentan publicaciones ajenas ('Laboratorio literario').
Os estoy muy agradecido por la acogida. Más de 1.000 visitas en 15 días de vida son muchas visitas para tres modestos blogs bilingües (o bífidos) llevados por un autor incógnito. Espero que en adelante os sigan interesando los escritos que cuelgo en ellos y os animéis a colaborar con vuestras opiniones y comentarios para enriquecerlos.

Gracias y sigamos adelante,

dijous, 15 de març del 2012

Indicación sobre el uso del blog en cuanto al idioma

Queridos lectores,

Como ya anuncié en el momento de su creación, mis blogs son bilingües en cuanto a su ejecución, es decir, que voy a escribir mis artículos y comentarios utilizando indistintamente el catalán y el castellano. Asimismo, os invito a redactar vuestros comentarios en la lengua que prefiráis. Al margen de las adscripciones, competencias y preferencias idiomáticas que pueda tener cada uno, es un hecho cierto y comprobable que todos los lectores catalanes entienden ambas lenguas (a pesar de lo que difundan algunos medios de comunicación poco amigos del rigor informativo); sin embargo, no todos los lectores en lengua castellana se atreven con el catalán o son capaces de llegar a entenderlo sin dedicarle un esfuerzo excesivo. El autor no quiere tener que versionar todo lo que escriba en la otra lengua. Sería fatigoso y dudosamente útil. Ni siquiera la misma persona escribe igual cuando cambia de idioma, por lo que redacto los textos en la lengua en que la que espontáneamente los he concebido. 

No obstante, la tecnología suministrada por Google permite traducir de una manera bastante aceptable un texto escrito en cualquiera de las lenguas. Basta seleccionar el idioma en el cual se quiera leer en el menú desplegable del botón TRANSLATE, situado a la derecha de la página (encima de SOBRE MI) en los tres blogs. Si no lo habéis probado ya, hacedlo. Ahora bien, que lo haga de manera aceptable no significa que no se cuelen defectos de traducción (en palabras homónimas y tiempos verbales, por ejemplo) o de tipografía. Al fin y al cabo, quien traduce es  una máquina y las máquinas también yerran. Espero que el lector avisado no me los atribuya. A veces, al detectar la configuración del navegador en una u otra lengua, el sitio actúa por defecto. 

Por otra parte, si alguno de vosotros quiere hacerse seguidor para tener puntual noticia de lo que en cada blog se publique, sólo tiene que clicar en la ventana SEGUIDORS que hay a la derecha del escritorio, justo encima del ARXIU DEL BLOC donde se despliega el calendario de publicaciones, y seguir las instrucciones.

Un saludo afectuoso y agradecido

Les tisores dels Mas

La delicada situació de l'economia espanyola, en bona mesura causada per l'estricta política de la Unió Europea contra el dèficit públic i la pressió dels mercats financers internacionals -els mercats no entenen de nacions ni d'estats, sinó de seus borsàries-, empeny els diversos governs espanyols a una cursa frenètica de retallades dineràries. A les que irradien des de Madrid, contravenint en bona mesura les promeses electorals del Partit Popular (PP) en el govern, s'hi afegeixen les que apliquen els diversos governs autonòmics. Les comunitats regides pel PP, la immensa majoria, aparentment no es resisteixen a la política que emana de La Moncloa, encara que la processó corri per dintre i el temor a perdre el suport de la ciutadania generi inquietud. Aquelles comunitats, poques, governades pels socialistes (PSOE) intenten esquivar la poda com poden -sovint, com és costum en política, de manera demagògica. No és estrany que Mariano Rajoy esperi els resultats de les eleccions autonòmiques del 25-M a la comunitat més gran i més poblada d'Espanya per aprovar els pressupostos i acabar d'arrodonir la política de restriccions que va començar a emprendre a inicis d'aquest any, tot just quan se'l començava a acusar d'amagar el cap sota l'ala. Si el PP guanya a Andalusia, com totes les enquestes preveuen, el Govern central tindrà les mans lliures per aplicar la política econòmica que cregui convenient. I fins i tot els podria caure al sac, de retruc, l'Astúries de Cascos.

A Catalunya, on governa CiU de manera relativament còmoda (o incòmoda, perquè precisa del suport o del vist-i-plau del PP català d'Alicia Sánchez Camacho per a moltes iniciatives de govern), Artur Mas i Andreu Mas-Colell es mostren sovint més marianistes que Rajoy. Mentre un Mas diu que, si no fos per la desproporcionada contribució econòmica de Catalunya a les arques de l'estat, aquí no caldria aplicar les tisores per retallar salaris, inversions públiques, serveis sanitaris i altres bagatel·les que els  funcionaris i la població en general suportem estoicament, l'altre Mas (el Colell) deixa caure un bon cop de falç al clatell dels soferts catalans. Si no fos una simplificació excessiva, diria que Artur Mas fa el paper de policia bo i Andreu Mas-Colell el de policia dolent. Exercint cadascun d'ells el seu rol, aconsegueixen tenir el ciutadà resignat però esperançat; terriblement ofès i ressentit amb Madrid però, tanmateix, esmaperdut i paralitzat.

Imagino que els Mas no volen que els passi com a José Luis Rodríquez Zapatero, aquell president del govern que hi havia en els temps en què va contagiar-se la crisi a Espanya (que ara semblen remots, de tant llarga com s'està fent la malaltia) i que lluny de reaccionar per pal·liar-ne els efectes, va fer els ulls grossos tot negant el problema. Els Mas, no només no podran ser acusats de distrets o tebis, sinó que sovint s'anticipen amb les seves draconianes decisions a les dures recomanacions i dràstiques actuacions de Madrid. Els Mas han afegit un 2% més al 3% de reducció salarial als funcionaris de la Generalitat que ja havien decidit, en previsió dels retalls que segurament aplicaria Rajoy als funcionaris de l'Administració central. Però, quan Rajoy ha sorprès tothom en dir que no tocarà els salaris dels treballadors de la funció pública per eixugar l'esforç addicional de 5.000 milions d'euros a què l'obliga Brussel·les per tal de complir amb el dèficit en l'exercici 2012, els Mas han quedat en evidència: Catalunya és més rigorista que Madrid.

No és estrany que els funcionaris catalans estiguin decebuts amb el Govern de la Generalitat. La pèrdua de poder adquisitiu que han sofert en els darrers dos anys ratlla el 10% (entre el que han deixat d'ingressar i la pujada de l'IPC, que no s'atura). En el copagament sanitari, com en la taxa sanitària sobre els combustibles fa uns anys, Catalunya ha estat també pionera. A mi sempre m'ha semblat bé que s'agafi el toro per les banyes. Si hi ha un problema greu, cal encarar-lo; i si és molt greu, amb més motiu. Ningú pot saber a hores d'ara si la política dels Mas serà bona per a Catalunya o no tan bona a mig termini. Però, que a curt termini fa mal, ho sap tothom. Quan tot això passi, que passarà com tot acaba passant, farem balanç. Tant de la manera d'encarar la situació de Rajoy i Zapatero com de la manera com ho han fet els Mas i els Montilla-Castells més els altres dos socis del govern tripartit (ERC i ICV, se'n recorden?). Perquè la crisi els ha posat a tots a prova i de tots n'hem pogut veure el tarannà i les vergonyes.

Els grecs, que tenien mites adequats per a qualsevol situació, van enginyar-se l'al·legoria de Dàmocles, un cortesà de Siracusa que afirmava que la felicitat del tirà Dionís el Vell li venia del poder i la riquesa que gaudia. Per tal de fer-li entendre la perpètua amenaça que sotja els mandataris en l'exercici del seu poder, envejat pels incauts, Dionís va convidar Dàmocles a seure al seu setial en un banquet, no sense haver fet penjar abans al sostre, en la mateixa vertical del tron, una espasa sostinguda per un pèl de cavall. El poder pot portar aparellat el luxe i els plaers, sí; però amb el perill constant d'una mort sobtada sobre la consciència. No sabem molt bé si les estisores dels Mas pengen sobre el nostre cap de Dàmocles o sobre les seves pròpies testes de Dionís. Quan eventualment es trenqui la crin de cavall, sabrem si roda algun cap i quin és. Aleshores, potser s'afermi en la mitologia catalana, anàlogament a com va passar a l'antiguitat amb L'espasa de Dàmocles, la llegenda de Les tisores dels Mas. Amb un sentit moral ambigu, com el de tots els mites.

dissabte, 10 de març del 2012

De cómo los lapsus pueden enmascarar la ideología

Jesús Gallegos, en su comentario del día 6 de marzo, se refiere a las diversas entradas del Diccionario de la Academia (DRAE) que tienen una clara formulación sexista, como 'hombre', 'mujer', 'gozar', 'periquear', 'huérfano', 'babosear', etc. Son un claro reflejo del marco ideológico que predominaba en este país cuando sus definiciones fueron elaboradas. Los miembros de la Academia suelen ser profesionales de prestigio en la filología, la lingüística, la escritura u otras ramas de la cultura y de la sociedad donde la lengua es el instrumento fundamental. Pero por más eruditos que sean en sus respectivas especialidades, no pueden arrancarse la piel adherida a su cuerpo mortal. Nunca ha podido borrar la instrucción las profundas marcas que los atavismos dejan en la dermis. La impronta de la educación recibida en una época determinada de la historia de un país o en un periodo de la historia general de la humanidad se resiste a ser borrada y, de vez en cuando, se asoma bajo la epidermis. De todos modos, es de suponer que nuestros doctos académicos no se precipitan a la hora de definir los vocablos. Sus patinazos no son debidos pues a un lapsus linguae o calami inducido por su subconsciente, sino a la carga de profundidad de la ideología que los caracteriza.
A una época le sucede otra, por esa razón las nuevas generaciones de académicos revisan paulatinamente las entradas que sus predecesores elaboraron y las van sustituyendo por otras más acordes a los nuevos tiempos. Lentamente, sí; incluso mucho más lentamente de lo que quisiéramos, de acuerdo. El ritmo de la Academia es un ritmo tropical. Aunque eso tiene sus ventajas, porque algunos de los neologismos o giros novísimos del habla común duran menos que un caramelo a la puerta de un colegio (bueno, eso se podía decir antes de que cualquier individuo con gabán repartiendo caramelos a la puerta de un colegio pudiera ser confundido con un pederasta de los realmente existentes, por desgracia). Tampoco sería procedente incorporar inmediatamente cualquier término de moda para tener que borrarlo al cabo de unos meses. Pero lo cierto es que la vigésima segunda edición del DRAE sigue manteniendo entradas que no serían de recibo si hubieran sido redactadas hoy, aunque es de esperar que se vean redefinidas en breve y no tengan que leerlas nuestros nietos en la edición entonces vigente si no es que se dedican a la filología y emprenden un estudio comparativo de las diversas ediciones históricas del DRAE. La RAE limpia, fija y da esplendor, será cierto; pero también conserva las vísceras incorruptas del idioma mucho mejor que el formol.

dimarts, 6 de març del 2012

¿Por qué decimos sexo cuando queremos decir género?

Ante la polémica desatada por la publicación del excelente, riguroso y comedido artículo del académico Ignacio Bosque, "Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer", que analiza algunas guías de uso no sexista del lenguaje publicadas en nuestro país, uno no se queda perplejo porque los niveles de asombro necesarios para conseguirlo se han disparado hasta las nubes. Gentes de toda condición han sido requeridas para que opinaran al respecto y a fe mía que lo han hecho con profusión de adjetivos y argumentos. Se han publicado artículos ponderados y atinados y otros a mi juicio desenfocados. Desde que se conoció el estudio, he leído y oído cosas inteligentes; también he podido escuchar y leer otras menos sostenibles e incluso algunas sandeces. A estas alturas, ya no sorprende tampoco que personas altamente formadas se empecinen en confundir sexo y género o pretendan erradicar el sexismo de las sociedades humanas a golpe de gramática.

La cuestión fundamental es bastante simple. El lenguaje es un sistema simbólico que representa la realidad. Por tanto, la realidad se ve en cierto modo reflejada en el lenguaje y éste, a su vez, incide en ella o la modifica. Así es, como resulta evidente. Cuando yo digo 'árbol', induzco en la mente de quien me escucha la construcción de la imagen de un árbol (es decir, del objeto que su imaginación construya en adecuación al concepto evocado en su mente por la palabra 'árbol'). Será un pino o una encina, un ciprés o un roble lo que su imaginación construya; en cualquier caso, será la imagen o proyección mental de un árbol. Lo mismo ocurrirá si se trata de una ballena o de una cafetera. Lo único que somos incapaces de imaginar es aquello de lo que no hayamos tenido previamente una percepción, como determinó el bendito David Hume. Así, por ejemplo, alguien que jamás hubiera visto y no tuviera por tanto ninguna idea preconcebida del meteoro 'nieve', no podría imaginar la nieve. O, más fácilmente inteligible: para un ciego de nacimiento, no hay posibilidad de imaginar algo como de color amarillo o rojo. De manera, pues, que el lenguaje dice lo que hay efectivamente (no hay palabra para nieve en las lenguas caribe, ni para selva en la de los inuit árticos) y también dice lo que no hay pero podría haber a base de recombinaciones de lo que de la realidad conocemos. Dragones voladores, unicornios, montañas de oro y políticos honrados podrían ser ejemplos de recombinaciones de ideas que expresan quimeras (con lo cual no pretendo decir que no exista ningún ejemplar).

De la misma manera, si un grupo humano está históricamente constituido de manera que los hombres tengan una clara preeminencia social sobre las mujeres en la vida pública, el lenguaje reflejará ese estado de cosas. Decimos 'el ama de casa' y no 'el amo de casa' porque tradicionalmente las mujeres se han ocupado de la economía doméstica; como decíamos 'el juez', 'el abogado', 'el médico' y 'la enfermera' hasta que las juezas, las abogadas, las médicas y los enfermeros fueron desembarcando en la judicatura y la sanidad. Hace algunos años, en nuestro idioma, era alcaldesa la mujer del alcalde y jueza, la del juez (y generala, la del general); hoy, hay muchas alcaldesas y juezas que ejercen realmente el cargo (pero todavía no hay generalas, creo). ¿Deberíamos decir 'amo de casa', 'médica' y 'alcalda' o 'alcaldesa' igual que decimos 'enfermero' o 'abogada'? Pues probablemente sí, aunque suene raro. En ese punto, se hace necesaria la intervención de la autoridad lingüística, es decir de la Academia de la Lengua (RAE), puesto que es la institución competente para fijar los vocablos más adecuados, de entre los que se utilizan, a los nuevos conceptos. Es cierto que la RAE es un organismo de muy rancio abolengo, tremendamente conservador y que procede despacio en sus innovaciones; demasiado despacio, quizá. Por lo que no es malo en absoluto que otras instancias propongan soluciones para que sean debatidas públicamente. Eso es lo que pretendían las guías de uso de la lengua estudiadas por el académico Bosque, supongo. El problema estriba en que el sesgo de corrección política de estricta observancia del que adolecen muchas de esas guías hace, en muchos casos, antieconómicas y asombrosas las soluciones que proponen. Sin llegar al archiconocido disparate de Bibiana Aído "los miembros y las miembras de esta comisión", a menudo se desdoblan vocablos de manera ambigua ("las asistentas y los asistentes al acto"), se crean circunloquios sorprendentes ("personas de color", en lugar de 'negros', 'blancos' o cualquier otra referencia a la tonalidad aproximada de la piel) o se funden en una expresión unisex sin ton ni son (verbigracia, 'alumn@s'). Urge un regreso al sentido común gramatical de los agentes sociales.

Unos párrafos más arriba he hablado de árboles, ballenas y cafeteras. ¿Alguno de ustedes ha pensado en sexo? No parece razonable, la verdad. 'Árbol' es una palabra (no un palabro) de género masculino (m.) y 'ballena' y 'cafetera' son de género femenino (f.). Una secuoya (f.) es un árbol (m.) y una cafetera (f.) sirve para hacer café (m.). Si nos referimos a una ballena macho, seguimos diciendo que es una ballena (f.), no un balleno, término que no incluye el diccionario. No hay sexo en la gramática, sino sólo género. Una ojeada a la gramática de otras lenguas ayuda a entender mejor que son conceptos distintos, por si hiciera falta. Otra cosa es que utilicemos el lenguaje para hablar de sexo, para discriminar por razón del sexo o para insultar poniendo como excusa el sexo. Precisamente porque son lamentablemente frecuentes aún, hay que perseguir las actitudes sociales sexistas empezando por la base, la educación, pero no hay que confundir el sexo con el género o, si lo prefieren, el culo con las témporas. Uno de los artículos que más me ha gustado al respecto es "¿Qué ganamos las mujeres?", de Milagros del Corral (EL PAÍS, 6/03/12). La filósofa Amelia Valcárcel sintetiza de maravilla la solución al dislate con un escueto y sabio "la gramática no es la vida". Pues eso.

diumenge, 4 de març del 2012

Justificación del nombre

Dicen los ornitólogos que la alondra es un ave diurna, una de las más estrictamente diurnas, puesto que se activa con la salida del Sol y se desactiva en su ocaso. Nos parecemos. Sólo en algunos momentos muy puntuales de mi vida he cambiado los hábitos diurnos por los nocturnos, y siempre por imperiosa necesidad laboral o vital. Para mí, lo normal y deseable es dar la bienvenida a la aurora ya  levantado y empezar a retirarme a la intimidad de la vida privada con la puesta del Astro rey. No porque sea especialmente monárquico; no al menos en el sentido de rendir culto a la realeza. Si de lo que hablamos es del gobierno del mejor (o los mejores) en una república platónicamente constituída, entonces sí, sí soy monarquico (o aristocrático). Tampoco quiere decirse con esto que haga ascos a una buena cena, regada con excelentes  vinos y en la compañía adecuada; no. Esas esporádicas ocasiones son, simplemente, la excepción a la regla de oro de levantarme temprano y no trasnochar.
El filósofo utilitarista inglés Jeremy Bentham ideó hace ya más de doscientos años un modelo de cárcel para facilitar la siempre complicada, cara y desagradable tarea de vigilar a los reclusos. Llamó al modelo panopticon. Consistía en un edificio en forma de corona circular con una torre en su centro. Las paredes interiores del edificio debían ser transparentes para permitir la visión a través de ellas, de modo que un vigilante situado en la torre central pudiera ver en todo momento el interior de las celdas y, por ende, lo que en ellas hacían los presos. El 'ojo que todo lo ve' (panopticon) facilitaría el trabajo al estado al economizar costes e inhibir conductas inapropiadas en los reos. Un hallazgo, vamos. Evidentemente, una instalación tal vulneraba la dignidad de las personas y su diseño tuvo que ser corregido y adaptado a las exigencias legales que fueron estableciéndose. A pesar de ello, numerosas cárceles en el mundo fueron edificadas con aproximaciones a la estructura ideada por el filántropo Bentham.

Este blog no pretende ser un centro de vigilancia penitenciaria, pero sí una atalaya desde la que observar la realidad que nos circunda. Las paredes interiores del edificio de la actualidad informativa siguen siendo opacas la mayor parte de las veces, pero un buen visor de Rayos X puede facilitar la transparencia. Como la alondra, el blog emprenderá el vuelo al amanecer, aunque mi compañera, la búha noctámbula, me eche una mano de vez en cuando para comentar lo que sucede en el mundo durante mi fase onírica.